Назад

Социальная фантастика 4 021 книга

Выводить по 24
По имени

Великое Кольцо цивилизаций Галактики и Человечество. Начало пути к объединению.

Обычные земные люди и их жизнь и работа на Земле и в космическом пространстве.

Предупреждение залившего: автор - голимый либераст.

А что, если то, что мы знаем – заблуждение? Правда и истина – не одно и то же. Правда у каждого своя, а истина никому не известна. Поздним вечером после напряженного рабочего дня самой обычной трудовой недели беззаботная на самом-то деле жизнь Алисы в одночасье закончилась, и оказалось, что всех людей вокруг заменили их точные копии – андроиды с набором поведенческих алгоритмов: слишком прямая осанка, немигающий взгляд, безучастность. А немногих оставшихся людей хватают на улице и увозят с мешком на голове. И ко всему прочему, будто бы этого мало, прямо в мозг стала загружаться какая-то программа. Спасение это, или из Алисы тоже сделают безвольного робота? Нужно бежать прочь от этого сумасшествия.

Перед вами – книга, без которой немыслима вся культура постмодернизма Европы – в литературе, в кино, в театре.

Что это – гениальный авангардистский роман, стилизованный под философию сюрреализма, или гениальное философское эссе, стилизованное под сюрреалистический роман? Пожалуй, теперь это и не важно.

Важно одно – идут годы и десятилетия, а изысканной, болезненной и эзотеричной «игре в бисер» по-прежнему нет конца. Ибо такова игра, в которую играют лучшие из людей…

В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Тема религии нашла широкое отражение в творениях многих фантастов, как отечественных, так и иностранных. Настоящий сборник рассказов — попытка познакомить советских читателей с зарубежной антирелигиозной фантастикой. В него вошли произведения известных писателей из США, Англии, Франции, Италии, Польши. Каждый из авторов выступает в присущей ему индивидуальной творческой манере, избирая для достижения поставленной задачи различные художественные формы — от реалистических до притчевых и пародийно-гротесковых.

Содержание:

От составителя

Гарри Гаррисон. . Пер. с английского В. Ровинского

Гарри Гаррисон. . Пер. с английского Д. Жукова

Айзек Азимов. . Пер. с английского Д. Жукова

Клиффорд Саймак. . Пер. с английского А. Иорданского

Джон Уиндем. . Пер. с английского Л. Киселева

Хюберт Лампо. . Пер. с фламандского И. Волевич

Примо Леви. . Пер. с итальянского Л. Вершинина

Сандро Сандрелли. . Пер. с итальянского Л. Вершинина

Серджо Туроне. . Пер. с итальянского Л. Вершинина

Серджо Туроне. . Пер. с итальянского Л. Вершинина

Серджо Туроне. . Пер. с итальянского Л. Вершинина

Уинстон П. Сэндерс. . Пер. с английского А. Иорданского

Роберт Шекли. . Пер. с английского И. Гуровой

Роберт Шекли. . Пер. с английского Н. Евдокимовой

Роберт Шекли. . Пер. с английского С. Васильевой

Пьер Буль. . Пер. с французского М. Таймановой

Пьер Буль. . Пер. с французского Е. Ксенофонтовой

Курт Сиодмак. . Пер. с английского В. Постникова

Артур Кларк. . Пер. с английского Л. Жданова

Артур Кларк. . Пер. с английского Л. Жданова

Роберт Силверберг. . Пер. с английского А. Корженевского

Гораций Голд. . Пер. с английского Ф. Мендельсона

Бертран Рассел. . Пер. с английского Г. Льва

Комментарии

Составление, вступительная статья, комментарии и примечания:

Художник:

Майор Карнаух и местное УВД обеспокоены: случилось беспрецедентное нарушение общественного спокойствия в подведомственном городе! Не ДТП, не убийство, не грабеж, не махинация, не угон, не изнасилование, не спекуляция…

Буз и Витера идут к мудрецу-отшельнику за советом…

Во время аварийной посадки на планету грузовой автоматический корабль разрушил геологическую станцию. Спасательная экспедиция смогла прибыть только через три месяца. К своему удивлению спасатели обнаружили колонию выживших. Как и за счёт чего смогли продержаться эти люди?

В 1974 году в коллективном сборнике появилась повесть А. Горло «Аве, Цезарь» (расширенный и переработанный вариант которой предлагается сегодня читателю), где развивается тема зла-бумеранга, приобретая полифоническое и, что особенно важно, актуальное звучание. Сквозь гротескные маски персонажей явственно проступят авторская тревога за завтрашний день человечества и вместе с тем авторская вера в силу человеческого разума, способного оградить мир от нашествия новоявленных цезарей.

Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…»

Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…»

Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…»

Присущее автору трагикомическое мироощущение, его тяготение к конструированию макромоделей и к их проверке в экстремальных фантастических ситуациях — все это приближает А. Горло к числу тех писателей, которые, по словам К. Воннегута, «должны испытывать чувство неловкости, чтобы задуматься над тем, куда зашло человечество, куда оно идет и почему оно идет туда…»

Николай Семенович Савушкин, государственный служащий, человек третьего класса отправляется в отпуск в Египет. Должно человеку быть больно при расставании с родиной, а вот ему не больно. Хургада согреет: песок + прибой + баранина на углях + цикады + белозубый массажист. Ведь служащий без отпуска не может существовать.

Жанр: Проза

Ким – переводчик в петербургской вебкам-студии. Он много пьет, ещё больше трахается и живет припеваючи. До тех пор, пока не встречает девушку «не от мира сего», которая превращает его жизнь в сюрреалистичный сон. Узоры жизни Кима причудливым образом начинают переплетаться с судьбой советского учёного. Инженера, благодаря которому слово «мать» может исчезнуть из словарей…Эротический роман о современной любви и старомодных отношениях, о масках, которые носит каждый из нас, и о том, как человек воспринимается другим человеком – с нотками фантастики, щепоткой мистики и кафкианского абсурда: немного соплей, немного резких поворотов сюжета и очень много подробностей из мира вебкам-студий. Содержит нецензурную брань.

Действие антиутопической повести происходит в не слишком отдалённом будущем. Главный герой, ученик седьмого класса Сергей Линуров мечтает сесть на поезд, идущий на Юг, чтобы избавиться от тяжёлых условий жизни и самое главное найти возможность помочь своей тяжело больной матери. Вместе с ним в путешествие отправляются его друзья: Санёк и Жека.

«…Это история сапиенсов, благожелательных, добросердечных и даже чистосердечных. Их астероид-государство — редкий пример космического замка из слоновой кости. Там спряталась целая группа творческих индивидуальностей, ушла из беспокойного мира, чтобы сосредоточиться, избавиться от житейских забот своего века. Но со временем уход от забот стал самоцелью…»

Разумные существа - не игрушки. Нельзя играть их судьбами, даже если ты их создатель. Американский писатель Уаймен Гвин на русском языке печатается впервые. Рассказ «Планерята» мы даём с небольшими сокращениями. Рисунки И. Голицына.

Ты живешь в самой лучшей стране.

Тебя окружают детский смех и улыбки друзей.

А впереди — светлое будущее, к которому ведет бессменный Председатель!

…Но что ты будешь делать, если вся эта благодать вмиг исчезнет, и каждый гражданин необъятного Союза захочет донести на тебя и даже убить?! Тебя все возненавидят.

Ведь по телевизору сказали, что ты — враг народа.

И на тебя объявлена охота.